Les lettres Gutturales en langue arabe

    Évaluer cet élément
    (4 Votes)
    Les lettres Gutturales en langue arabe

    L'arabe est considéré comme l'une des langues les plus difficiles pour les Occidentaux. Pourtant, son apprentissage est devenu de nos jours incontournables. L’arabe est parlé nativement par plus de 300 millions de personnes dans le monde arabe et par de nombreuses minorités partout dans le monde. Il est la cinquième langue parlée dans

    le monde. Il est également la langue officielle de l’Organisation des Nations Unies, de la Ligue arabe, de l’Organisation de la Conférence islamique et de l’Union africaine. Le monde arabe est extrêmement riche en sites archéologiques, événements historiques. Les sites religieux sont nombreux et possèdent un riche héritage artistique, culturel et humain qui fait qu’il est très important d’apprendre l’arabe afin de pouvoir l’explorer dans toutes ses dimensions. La langue arabe contient un alphabet de 28 lettres, une lecture de droite à gauche et peu de voyelles et L'apprentissage de la langue n'est pas le même pour tout le monde et ne représente pas le même degré de difficulté.

    Les lettres gutturales sont très importantes dans la langue arabe pour bien écrire, s’exprimer et prononcer les mots Just. Leurs bonnes articulations est très importante pour la compréhension des lettres qui n’ont de signification que rattachées à d’autres pour former un mot, comme le hamza, le qâf, le aïn ou le gayn (prononcer raïne). Il sera éventuellement plus facile pour les anglophones et francophone de parler l’arabe car l’anglais et le français a déjà un "h" aspiré, précise les spécialistes. Ils insistent sur le fait que la prononciation n’est pas déterminante pour savoir si une langue est difficile à apprendre ou pas.

    7 leçons pour maîtriser la prononciation, l’articulation et l’écriture arabe
    - Les 7 leçons vous sont offertes -

    Les lettres gutturales sont les suivantes :

    ء Hamza

    Vous avez aimé cette vidéo ?

    Suivez-moi alors sur YouTube

    ح Ha

    Se prononce avec contraction des muscles pharyngiens

    Vous avez aimé cette vidéo ?

    Suivez-moi alors sur YouTube

    خ Kha

    Se prononce comme le ch allemand dans le mot "nach", vers, ou la j (jota) de l'espagnol dans le mot "ajo",ail.

    Vous avez aimé cette vidéo ?

    Suivez-moi alors sur YouTube

    10 minutes pour connaître votre vrai niveau en langue arabe
    - Ce test vous est offert -

    (ع) - 3ein

    N'a pas d'équivalent en français; c'est une gutturale très forte. Elle est dite pharyngale.

    Vous avez aimé cette vidéo ?

    Suivez-moi alors sur YouTube

    غ Ghayn

    Se prononce comme r grasseyé


    Vous avez aimé cette vidéo ?

    Suivez-moi alors sur YouTube

    هـ HAa

    Se prononce comme le h anglais ou allemand. Elle est dite laryngale.


    Vous avez aimé cette vidéo ?

    Suivez-moi alors sur YouTube

    À l'écrit

    Bien que l'alphabet arabe ne comporte que vingt-huit lettres, les modalités d’écriture et de lecture diffèrent des langues occidentales. En arabe, les formes des lettres changent en fonction de leur place dans le mot, suivant qu'elle est autonome, en début du mot, en position médiane ou à la fin. Comme dans beaucoup d’autres langues, les mots en arabe respectent certaines déclinaisons.

    كِتابٌ kitaboun  livre
    كَاتِبٌ kaatiboun écrivain
    مَكْتَبَةٌ maktabatoun bibliothèque
    لَعِبَ La'iba jouer
    لَاعِبٌ la'iboun joueur
    مَلْعَبٌ mal'ab lieu où on joue ou stade

    L’usage veut qu’à l’écrit, les voyelles ne soient pas toujours apparentes. Ce qui ne facilite pas la tâche à la lecture. Un mot comme «maktab» (bureau) s’écrit couramment «Mktb». Cela revient à apprendre une langue avec tous les caractères et ensuite de la réapprendre avec des caractères en moins : Enfin, du point de vue de la syntaxe, l’arabe use de phrases verbales et de phrases nominales, et l’ordre des constituants est : Verbe-sujet-complément.

    À l’oral

    Certaines sonorités sont tellement inhabituelles pour des francophones qu’il leur faut du temps pour apprendre à les reproduire. Ironise Robert Lane Greene Dit « Je ne conseille pas de mâcher du chewing-gum en classe d’arabe, parce que le nombre de bruits articulés depuis le font de la gorge font que le chewing-gum finirait dans vos poumons […] Si les sons sont durs, les mots le sont encore plus » En termes d’élocution, le discours des arabophones est souvent décrit comme vivant et expressif, et se transmet autant oralement que par des expressions non verbales : intonations de voix, expressions du visage, gestuelle.

    Demandez un rendez-vous pour une séance d'Arabe gratuite

    C'est totalement gratuit et offert rien que pour vous

    Si vous avez des questions ou des suppléments d'information, n'hésitez pas à les poster dans les commentaires